ПОДВОДНАЯ ЛОДКА Сайт современной литературы

Электронный журнал (редактор Михаил Наумович Ромм)

  Дата обновления:
04.11.2010
 
Поиск

 

Главная страница
О проекте
Авторы на сайте
Книжная полка
Гуманитарный фонд
Воспоминания о ГФ
Одно стихотворение
Пишите нам
Архив

Проекты:

«Литературное имя»

«Новые Ворота»

Публикации:

Поэзия

Проза

Критика

 
 

банерная сеть «Гуманитарного фода»

 
 

Rambler's Top100

 
 

Дружественные ресурсы:

 
 

 

" ЗА НАМИ НЕ ПРОПАДЕТ !"

... - это рефрен стихотворения, которое Наталья Горбаневская посвятила в 1964 году молодому поэту Иосифу Бродскому. Автор этого посвящения оказался в Париже, в журнале "Континент, а его адресат - в Соединенных Штатах, и прозвучавшая 26 лет назад клятва принадлежит теперь следующему поколению - нам.

24 мая Иосифу Александровичу Бродскому исполнилось 50 лет. 23 и 25 мая по инициативе Союза Гуманитариев СССР в Москве прошли научная конференция и музыкально-поэтический вечер, посвященные этому событию.
На конференцию, проходящую в зале Литературного института, собралось около 30 человек. Оно, может, и немного, но, по-видимому, отражает объективную степень интереса научной и творческой молодежи... Немного было и выступлений, но это искупалось широтой охвата: в докладах С.Твердовского (МГПИ им.Ленина), В.Куллэ и А.Кубрика (Литинститут), И.Кулешовой (Тбилисский университет) речь шла о философской основе поэзии Бродского и об особенностях ее семантики, о праве поэта на "вторичность", "реминисцентность".

В зале Некрасовской библиотеки, где проходил музыкально-поэтический вечер "Приношения Бродскому", свободных мест не было. Выступления поэтов, читавших свои стихи, чередовались с песнями на тексты Бродского: пели Владимир Тощев и наши гости - Леся Тышковская из Киева и Марк Ильфанд из Риги. Владимир Щадрин поделился воспоминаниями о вечере Бродского в редакции журнала "Юность" в 1967, а Евгений Бунимович - о выступлени поэта в 1990 году в Париже. ( вполне органично прозвучали следом   его   собственные   стихи   и только что вышедшей в Париж книги - спасибо, Франция! A мы когда дождемся?) Владимир Строчков прочитал свой перевод "Элегии Роберту Лоуэллу", написанной Бродским по-английски, - и рядом не   потерялись   собственные   его строки... А дальше - Ольга Иванова, Владимир Еременко, Михаил Айзенберг, Владимир Аристов, Александр Самарцев, наконец, 17-летний Георгий Владимиров. Спасибо всем участникам, всем слушателям!...

 

 

 
На главную В начало текущей В начало раздела Следующая Предыдущая
 

 © Михаил Наумович Ромм  Разработка сайта